CCOG for ITP 213 archive revision 202604

You are viewing an old version of the CCOG. View current version »

Effective Term:
Fall 2026

Course Number:
ITP 213
Course Title:
ASL Literature for Interpreters
Credit Hours:
2
Lecture Hours:
20
Lecture/Lab Hours:
0
Lab Hours:
0

Course Description

Presents ASL literature including ASL stories, poetry, and narratives. Covers the history of ASL literature, use of ASL literature for expression, current research studies, and translating English literature into ASL.

Intended Outcomes for the course

Upon successful completion of this course, students should be able to:

  1. Describe the linguistic features of space and depiction seen in ASL literature.

  2. Discuss the history and current trends in ASL literature.

  3. Produce dynamically equivalent, meaning-based translations and interpretations of English literature and performances in ASL.

  4. Discuss best practices in performance interpreting.

Course Activities and Design

This course will include lectures, student-led discussions, analysis of space and depiction in ASL literature, and ASL translations and interpretations. 

Outcome Assessment Strategies

Assessment strategies include observation of students' in-class receptive and expressive skill in ASL, quizzes, application of grammatical features, and translations or interpretations.

Course Content (Themes, Concepts, Issues and Skills)

Course activities include:

  • Analysis of ASL literature 

  • Use of depiction in ASL literature

  • Discussion and demonstrations of interpreting literature and performances for Deaf eyes

  • Adapting teaming and interpreting strategies when working with Deaf interpreters or DeafBlind consumers

Related Instruction

Human Relations
Hours: 24

  • Produce dynamically equivalent, meaning-based translations or interpretations of English performances in ASL.

  • Discuss best practices in performance interpreting, including when teaming with Deaf interpreters and interpreting for DeafBlind consumers. 

  • Discussion and demonstrations of interpreting literature and performances for Deaf eyes

  • Adapting teaming and interpreting strategies based on team logistics, settings, and consumers